Slovenia, 29 mag. - 2 giug. 2004/ Slovenija, May 29th - June 2nd 2004

Passo di Virsic (1611), vista sul parco nazionale del Triglav e sulle Alpi Giulie
------------
Virsic pass at 1611 mt. view on Triglav National Park and Giulie Alps

La vista sul castello di Bled e la chiesa di San Martino dalla nostra camera d'albergo. Il parroco non lesina nell'uso delle campane.
------------
View on Bled Castle and St. Martin Church from our room. The priest likes a lot to play his bells.

Gola di Vintgar: il fiume Radovana che dà vita a un percorso di rapide, cascate e piccoli laghi.
------------
Vintgar gorge: Radovna river creates rapids, waterfall and small lakes.

Ancora l'acqua di Vintgar.
------------
Still the Vintgar water.

Cal sulla passerella costruita nel 1893 che segue tutto il percorso della Radovna.
------------
Cal on the footbridge build on 1893. It's the only way to cross the gorge.

Scri sulla stessa passerella.
------------
Scri on the same footbridge.

La gola di Vintgar fu scoperta alla fine dell'ottocento, il percorso si snoda per 1600 mt. e si impiega circa un'ora.
------------
Vintgar gorge was discovered by the end of XIX, it takes around one hour to cover the 1600 mt of the way.

La cascata di Sum, segna la fine del percorso nella gola.
------------
The Sum waterfall at the end of the gorge.

Sull'ultimo precipizio dove si getta la Radovna l'acqua si schianta contro la roccia e vaporizzandosi crea l'arcobaleno.
------------
The last jump of the Radovna, falling onthe rocks the water vaporize and create the rainbow.

Questi due pinguini siamo noi, pronti per il rafting sul fiume Sava Dolinka.
------------
These two penguins are Cal and me ready for the rafting on Sava Dolinka river.

Lubiana: Il triplice ponte, unico ponte al mondo composto da tre arcate, quella centrale per le auto e le due laterali per il passaggio pedonale.
------------
Ljubljana: The Triple bridge is the only one in the world with three arches, the central one for the cars, the ones on both sides are for pedestrians.

Lubiana: il colonnato di Plecnik che fa parte del mercato centrale (alle spalle ancora il Triplice ponte). Il mercato all'aperto merita una visita.
------------
Ljubljana: Plecnik colonnade is part of the central market (on the back the Triple bridge). The open market deserve a visit.

Lubiana: città vecchia, l'atlante con il dito sulle labbra di Casa Schweiger al numero 11 o 12 di Starti trg. Schweiger in tedesco significa il silenzioso. I maligni dicono invece che, poiché al numero 13 delle strade c'erano i bordelli, il proprietario ricevesse particolari visite.
------------
Ljubljana: old town, Schweiger House with the Atlas with a finger on the lips at #11 or 12 of Starti trg. Schweiger in German means silent. But other says that owner received particular visits as traditionally at #13 of the streets there were the licensed brothel.

Lubiana: uno dei draghi sul Ponte dei dragoni. Gli abitanti assicurano che agitano la coda quando il ponte è attraversato da una ragazza vergine. Il drago è il simbolo della città.
------------
Ljubljana: Dragons Bridge, people from Ljubljana assure that dragons move the tail when a virgin girl cross the bridge. The dragon is the symbol of Ljubljana.

Lubiana: Ribji trg con la fontana dorata della ragazza in costume locale e la casa n. 2 probabilmente la più antica della città (1528). E dove c'è una ragazza spunta Cal!
------------
Ljubljana: Ribji trg, fountain with the gold girl in tradtional costume. Behind it at #2, probably the most ancient house of the town (1528). And where there is a girl, there you can find Cal!

Lubiana: Occhi su forchette potrebbe essere il titolo di questa installazione che si trova in Zvezdarska Ulica di fronte al ministero della cultura.
------------
Ljubljana: Eyes on forks, could be the title of this installation in Zvezdarska Ulica, in front of Culture Ministery.