Slovenia, 29 mag. - 2 giug. 2004/ Slovenija, May 29th - June 2nd 2004 |
Passo di Virsic (1611), vista sul parco nazionale del Triglav e sulle Alpi Giulie ------------ Virsic pass at 1611 mt. view on Triglav National Park and Giulie Alps | La vista sul castello di Bled e la chiesa di San Martino dalla nostra camera d'albergo. Il parroco non lesina nell'uso delle campane. ------------ View on Bled Castle and St. Martin Church from our room. The priest likes a lot to play his bells. | Gola di Vintgar: il fiume Radovana che dà vita a un percorso di rapide, cascate e piccoli laghi. ------------ Vintgar gorge: Radovna river creates rapids, waterfall and small lakes. | Ancora l'acqua di Vintgar. ------------ Still the Vintgar water. |
Cal sulla passerella costruita nel 1893 che segue tutto il percorso della Radovna. ------------ Cal on the footbridge build on 1893. It's the only way to cross the gorge. | Scri sulla stessa passerella. ------------ Scri on the same footbridge. | La gola di Vintgar fu scoperta alla fine dell'ottocento, il percorso si snoda per 1600 mt. e si impiega circa un'ora. ------------ Vintgar gorge was discovered by the end of XIX, it takes around one hour to cover the 1600 mt of the way. | La cascata di Sum, segna la fine del percorso nella gola. ------------ The Sum waterfall at the end of the gorge. |
Sull'ultimo precipizio dove si getta la Radovna l'acqua si schianta contro la roccia e vaporizzandosi crea l'arcobaleno. ------------ The last jump of the Radovna, falling onthe rocks the water vaporize and create the rainbow. | Questi due pinguini siamo noi, pronti per il rafting sul fiume Sava Dolinka. ------------ These two penguins are Cal and me ready for the rafting on Sava Dolinka river. | Lubiana: Il triplice ponte, unico ponte al mondo composto da tre arcate, quella centrale per le auto e le due laterali per il passaggio pedonale. ------------ Ljubljana: The Triple bridge is the only one in the world with three arches, the central one for the cars, the ones on both sides are for pedestrians. | Lubiana: il colonnato di Plecnik che fa parte del mercato centrale (alle spalle ancora il Triplice ponte). Il mercato all'aperto merita una visita. ------------ Ljubljana: Plecnik colonnade is part of the central market (on the back the Triple bridge). The open market deserve a visit. |
Lubiana: città vecchia, l'atlante con il dito sulle labbra di Casa Schweiger al numero 11 o 12 di Starti trg. Schweiger in tedesco significa il silenzioso. I maligni dicono invece che, poiché al numero 13 delle strade c'erano i bordelli, il proprietario ricevesse particolari visite. ------------ Ljubljana: old town, Schweiger House with the Atlas with a finger on the lips at #11 or 12 of Starti trg. Schweiger in German means silent. But other says that owner received particular visits as traditionally at #13 of the streets there were the licensed brothel. | Lubiana: uno dei draghi sul Ponte dei dragoni. Gli abitanti assicurano che agitano la coda quando il ponte è attraversato da una ragazza vergine. Il drago è il simbolo della città. ------------ Ljubljana: Dragons Bridge, people from Ljubljana assure that dragons move the tail when a virgin girl cross the bridge. The dragon is the symbol of Ljubljana. | Lubiana: Ribji trg con la fontana dorata della ragazza in costume locale e la casa n. 2 probabilmente la più antica della città (1528). E dove c'è una ragazza spunta Cal! ------------ Ljubljana: Ribji trg, fountain with the gold girl in tradtional costume. Behind it at #2, probably the most ancient house of the town (1528). And where there is a girl, there you can find Cal! | Lubiana: Occhi su forchette potrebbe essere il titolo di questa installazione che si trova in Zvezdarska Ulica di fronte al ministero della cultura. ------------ Ljubljana: Eyes on forks, could be the title of this installation in Zvezdarska Ulica, in front of Culture Ministery. |