Lucerna 31 dic. 2003 - 3 gen. 2004/ Luzern Dec. 31st 2003 - Jan. 3rd 2004

Il Kappelbruecke con la Wasserturm e il lago punteggiato di cigni, anatre e gabbiani.
------------
The Chapel Bridge one of Lucerne's great attraction with the Wasser-turm. The bridge was buil in 1333 and almost distroyed by the fire in 1993.

Il Fritschi prende il nome dall'omonima fontana che sta sulla Kappellplatz la piazza di fronte.
------------
The architecture od the old city is marked by huge frescos in various style. The fresco on Fritschi restaurant is a very modern one.

Scri sul Kappelbruecke
------------
Scri on Kappelbruecke

La parte ricostruita del Kappelbruecke dopo l'incendio del 1993. Così come può essere vista solo la mattina del primo gennaio.
------------
The rebuilded part of the Kappelbruecke after the fire of 1993. We think you can see it in this way only in the morning of the 1st January.

Cigni e gabbiani sul lago.
------------
Swan e gabbiani on the lake.

I gabbiani vengono aprendersi i pezzi di pane direttamente dalle dita.
------------
Gabbiani flights to me to take the pieces of bread from my fingers.

Il paesaggio verso Interlaken.
------------
The landscape toward Interlaken.

Ancora verso Interlaken.
------------
Still toward Interlaken

Uno scorcio dalla finestra della nostra stanza d'albergo.
------------
A view from our hotel romm's window.

Cal e Scri in riva al Vierwaldstaettersee (Lago dei quattro cantoni .
------------
Cal and me near the Vierwaldstaettersee (Lake of Lucerne).

Il Loewendenkmal. Mark Twain lo descrisse come il pezzo di roccia più triste e più in movimento nel mondo.
------------
The "dying Lion of Lucern". Mark Twain described the Lion of Lucerne as the "saddest and most moving piece of rock in the world.